Contes de la Tortue /
Contes de la Tortue / Tales from the Turtle illustrations de Meky Ottawa ; avec les textes de Jay Odjick [et dix autres] ; traduction : Monique Nolett-Ille [et dix autres] = Tales from the Turtle / pictures by Meky Ottawa ; stories by Jay Odjick [et dix autres]. - 244 pages : illustrations en couleur ; 23 cm.
Recueil réunissant des contes rédigés par onze auteurs issus des Premières Nations québécoises qui s'inspirent librement de leurs racines afin de faire revivre diverses légendes. Entre métaphore, imaginaire et réalisme, ces courts récits qui rappellent les "atanukans", présents dans la culture algonquienne, nous amènent notamment à suivre un petit garçon Abénaquis qui a le pouvoir de parler aux animaux, à comprendre comment le brouillard est apparu sur terre ou encore pour quelles raisons la tortue est devenue "l'emblème du peuple wendat" (p.205). [SDM] Un album de petit format, mais plutôt volumineux, par le fait que les récits sont présentés en trois langues (langue autochtone, français et anglais), à raison d'un paragraphe trilingue sur chaque page. Provenant de l'imaginaire collectif de ces communautés dont la tradition orale prévaut, voilà un tour de force que de réunir en un seul album onze récits offerts dans la langue originale autochtone de l'auteur. Sur des pages variant de couleur d'une histoire à l'autre, les textes s'accompagnent d'illustrations composées de techniques mixtes au travers desquelles les animaux et la nature occupent une place de choix. Une magnifique incursion à travers les mythes et légendes des peuples autochtones, où transparaît leur profond respect pour la Terre Mère. [SDM]
E+ 4.
Comprend des textes en langues autochtones des communautés Anishinabe, Atikamekw, Eeyou, Innu, Inuk, Kanien'kehà:ka, L'nu, Naskapi, W8banaki, Wendat, Wolastoqey ; chacun des textes est traduit en français et en anglais.
9782925118152
Nouvelles indiennes d'Amérique--Québec (Province)
Nouvelles québécoises--21e siècle.
Autochtones--Québec (Province)--Nouvelles.
Nouvelles.
Documents pour la jeunesse.
Nouvelles.
PS8235*
897 C761
Recueil réunissant des contes rédigés par onze auteurs issus des Premières Nations québécoises qui s'inspirent librement de leurs racines afin de faire revivre diverses légendes. Entre métaphore, imaginaire et réalisme, ces courts récits qui rappellent les "atanukans", présents dans la culture algonquienne, nous amènent notamment à suivre un petit garçon Abénaquis qui a le pouvoir de parler aux animaux, à comprendre comment le brouillard est apparu sur terre ou encore pour quelles raisons la tortue est devenue "l'emblème du peuple wendat" (p.205). [SDM] Un album de petit format, mais plutôt volumineux, par le fait que les récits sont présentés en trois langues (langue autochtone, français et anglais), à raison d'un paragraphe trilingue sur chaque page. Provenant de l'imaginaire collectif de ces communautés dont la tradition orale prévaut, voilà un tour de force que de réunir en un seul album onze récits offerts dans la langue originale autochtone de l'auteur. Sur des pages variant de couleur d'une histoire à l'autre, les textes s'accompagnent d'illustrations composées de techniques mixtes au travers desquelles les animaux et la nature occupent une place de choix. Une magnifique incursion à travers les mythes et légendes des peuples autochtones, où transparaît leur profond respect pour la Terre Mère. [SDM]
E+ 4.
Comprend des textes en langues autochtones des communautés Anishinabe, Atikamekw, Eeyou, Innu, Inuk, Kanien'kehà:ka, L'nu, Naskapi, W8banaki, Wendat, Wolastoqey ; chacun des textes est traduit en français et en anglais.
9782925118152
Nouvelles indiennes d'Amérique--Québec (Province)
Nouvelles québécoises--21e siècle.
Autochtones--Québec (Province)--Nouvelles.
Nouvelles.
Documents pour la jeunesse.
Nouvelles.
PS8235*
897 C761