Détails MARC
000 -Guide |
Champ de contrôle de longueur fixe |
02475cam a2200421 i 4500 |
003 - Identité du numéro de contrôle |
Champ de contrôle |
SQTD |
005 - Date/heure de la dernière transaction |
Champ de contrôle |
20250501105638.0 |
007 - Zone fixe de description matérielle - Renseignements généraux |
Champ de contrôle de longueur fixe |
ta |
008 - Éléments de données de longueur fixe - Renseignements généraux |
Champ de contrôle de longueur fixe |
231003t20232023fr |||| d 000|0 fre |
020 ## - Numéro international normalisé des livres |
Numéro international normalisé des livres (ISBN) |
9782818709238 |
Qualifying information |
(broché) |
024 3# - Autre numéro ou code normalisé |
Numéro ou code normalisé |
9782818709238 |
035 ## - Numéro de contrôle de système |
Numéro de contrôle de système |
(BTLF)NOT16760430063335 |
035 ## - Numéro de contrôle de système |
Numéro de contrôle de système |
(SQTD)5000873 |
035 ## - Numéro de contrôle de système |
Numéro de contrôle de système |
(SDM)C324220 |
040 ## - Source du catalogage |
Organisme qui a effectué le catalogage original |
SDM |
Code de la langue utilisée dans le catalogage |
fre |
Nom des règles de description |
rda |
Organisme qui a effectué la modification |
SQTD |
041 0# - Code de langue |
Code de langue du texte ou de la piste sonore ou du titre distinct |
fre |
-- |
eng |
082 ## - Indice de la Classification décimale Dewey (CDD) |
Indice de classification |
423/.41 H296 |
Numéro d'édition |
23 |
245 00 - Mention du titre |
Titre |
Harrap's collège anglais : |
Reste du titre |
français-anglais, anglais-français. |
246 18 - Variante du titre |
Titre propre/titre abrégé |
Harrap's dictionnaire collège anglais |
246 30 - Variante du titre |
Titre propre/titre abrégé |
Collège anglais |
264 #1 - Production, publication, diffusion, distribution, fabrication et avis de droit d'auteur |
Lieu de production, publication, diffusion, distribution, fabrication |
[Paris] : |
Nom du producteur, éditeur, diffuseur, distributeur, fabricant |
Harrap ; |
Lieu de production, publication, diffusion, distribution, fabrication |
Paris : |
Nom du producteur, éditeur, diffuseur, distributeur, fabricant |
Larousse, |
Date de production, publication, diffusion, distribution, fabrication, ou l'avis de droit d'auteur |
[2023] |
264 #4 - Production, publication, diffusion, distribution, fabrication et avis de droit d'auteur |
Date de production, publication, diffusion, distribution, fabrication, ou l'avis de droit d'auteur |
©2023 |
300 ## - Description matérielle |
Nombre d'unités matérielles |
680 pages ; |
Dimensions |
22 cm. |
336 ## - Genre de contenu |
Genre de contenu |
texte |
Code du genre de contenu |
txt |
Source |
rdacontent |
337 ## - Genre de média |
Genre de média |
sans médiation |
Code du genre de média |
n |
Source |
rdamedia |
338 ## - Genre de support |
Genre de support |
volume |
Code du genre de support |
nc |
Source |
rdacarrier |
500 ## - Note générale |
Note générale |
"Dictionnaire; pour réussir en anglais au collège!; 70 000 mots, expressions et traductions; recommandé par les enseignants; conforme aux programmes"--Couverture. |
520 8# - Résumé, etc. |
Résumé, etc |
Spécialement conçu pour les collégiens français de 11 à 15 ans, ce dictionnaire bilingue comprend plus de 70.000 mots, expressions et traductions auxquels se greffent des exemples concrets, ainsi que des notes d'usage sur les difficultés d'ordre grammatical, la prononciation, les pluriels irréguliers, les faux amis et les américanismes. La section français-anglais est par ailleurs enrichie de dizaines d'encadrés renseignant l'utilisateur sur différents aspects de la culture anglo-saxonne. Un supplément concis et pratique rappelle par ailleurs à l'apprenant les points essentiels à retenir à propos de l'emploi des temps en anglais, ainsi que des verbes à particule, tandis qu'un guide de communication orale de huit pages dévoile quelques expressions de base permettant d'exprimer ses opinions, goûts, souhaits, excuses, demandes, enthousiasme, accord, désaccord, etc. Une liste des verbes irréguliers (infinitif, prétérit, participe passé) complète l'ouvrage. [SDM] |
521 ## - Note sur le public cible |
Note sur le public cible |
J 4. |
650 #6 - Vedette-matière - Nom commun |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Anglais (Langue) |
Subdivision de forme |
Dictionnaires français. |
650 #6 - Vedette-matière - Nom commun |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Français (Langue) |
Subdivision de forme |
Dictionnaires anglais. |
650 #7 - Vedette-matière - Nom commun |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Anglais (Langue) |
Subdivision de forme |
Dictionnaires français. |
Source de la vedette ou du terme |
vmj |
650 #7 - Vedette-matière - Nom commun |
Vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique |
Français (Langue) |
Subdivision de forme |
Dictionnaires anglais. |
Source de la vedette ou du terme |
vmj |
655 #7 - Terme d'indexation - Genre ou forme |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Dictionnaires. |
Source du terme |
rvmgf |
655 #7 - Terme d'indexation - Genre ou forme |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Albums documentaires. |
Source du terme |
rvmgf |
655 #7 - Terme d'indexation - Genre ou forme |
Données ou terme dominant sur le genre ou la forme |
Dictionnaires. |
Source du terme |
vmj |
999 ## - SYSTEM CONTROL NUMBERS (KOHA) |
Koha biblionumber |
35860 |