Bienvenue à la bibliothèque !

Image provenant de Coce

Jules au pays d'Asha / texte de Chloé Varin, d'après le scénario original de Sophie Farkas Bolla et de Sarah Lalonde ; illustrations de Kaia'tanó:ron Dumoulin Bush.

Par : Collaborateur(s) : Éditeur : Montréal (Québec) Canada : Bayard Canada, [2023]Description : 194 pages : illustrations ; 20 cmType de contenu :
  • texte
Type de média :
  • sans médiation
Type de support :
  • volume
ISBN :
  • 9782897707767
  • 2897707763
Titres uniformes :
  • Novélisation de (œuvre) : Jules au pays d'Asha.
Sujet(s) : Genre/Forme : Classification CDD :
  • C848/.92 V312j
  • C843/.92 V312j 23/fre/202308
  • C843/.6 V312j 23/fre/202308
  • 843/.92 V312j 23/fre/202308
Résumé : À l'hiver de 1940, Jules emménage avec sa famille chez son oncle Jovite, maire d'un village dans le nord du Québec. Atteint d'une maladie de peau non contagieuse mais qui affecte ses mains, Jules se voit refuser l'accès à l'école. Lorsque son chien Flagrant se sauve dans la forêt, Jules part à sa recherche. En chemin, il rencontre Asha, une mystérieuse jeune fille autochtone à la recherche de ses parents disparus. Cette dernière est convaincue que sa mère pourrait guérir les mains de Jules. Les enfants se mettent en quête de retrouver la famille d'Asha. Le trajet, long et parsemé d'embûches, fera naître entre eux une belle amitié et Jules découvrira la réalité de la colonisation du point de vue des peuples autochtones. [SDM]Critique : Ce roman est une adaptation du long métrage du même nom de Sophie Farkas Bolla. Ce conte, campé dans une nature verdoyante, met en avant le désir de découvrir l'autre et sa culture, à hauteur d'enfants. L'histoire des peuples autochtones est bien amenée au fil du récit dont une place centrale est aussi consacrée à la magie et à l'imaginaire. Des thématiques fortes sont abordées dans ce roman. Il s'agit notamment de la peur de l'inconnu (d'une maladie, comme d'une personne issue d'une culture différente), de la quête de pouvoir (l'oncle Jovite place son rôle maire avant le bien-être de sa famille), mais aussi des réserves, des coupes à blanc et de l'appropriation, par la force, de territoires autochtones. Le rythme du récit est bon et les évènements s'enchainent dans de courts chapitres dans lesquels des illustrations très réalistes au crayon de plomb accompagnent le texte. Il y a un certain jeu typographique pour mettre en évidence certains mots (en gras), où les passages en anglais (en italique). Les chapitres se déroulant de nuit sont imprimés en blanc sur du papier noir. [SDM]
Évaluation
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Exemplaires
Type de document Bibliothèque propriétaire Localisation Cote Statut Date d'échéance Code-barres Reservations d'exemplaire
Monographie École des Prairies Roman VAR (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) Disponible 115000880
Total des réservations: 0

À l'hiver de 1940, Jules emménage avec sa famille chez son oncle Jovite, maire d'un village dans le nord du Québec. Atteint d'une maladie de peau non contagieuse mais qui affecte ses mains, Jules se voit refuser l'accès à l'école. Lorsque son chien Flagrant se sauve dans la forêt, Jules part à sa recherche. En chemin, il rencontre Asha, une mystérieuse jeune fille autochtone à la recherche de ses parents disparus. Cette dernière est convaincue que sa mère pourrait guérir les mains de Jules. Les enfants se mettent en quête de retrouver la famille d'Asha. Le trajet, long et parsemé d'embûches, fera naître entre eux une belle amitié et Jules découvrira la réalité de la colonisation du point de vue des peuples autochtones. [SDM]

Ce roman est une adaptation du long métrage du même nom de Sophie Farkas Bolla. Ce conte, campé dans une nature verdoyante, met en avant le désir de découvrir l'autre et sa culture, à hauteur d'enfants. L'histoire des peuples autochtones est bien amenée au fil du récit dont une place centrale est aussi consacrée à la magie et à l'imaginaire. Des thématiques fortes sont abordées dans ce roman. Il s'agit notamment de la peur de l'inconnu (d'une maladie, comme d'une personne issue d'une culture différente), de la quête de pouvoir (l'oncle Jovite place son rôle maire avant le bien-être de sa famille), mais aussi des réserves, des coupes à blanc et de l'appropriation, par la force, de territoires autochtones. Le rythme du récit est bon et les évènements s'enchainent dans de courts chapitres dans lesquels des illustrations très réalistes au crayon de plomb accompagnent le texte. Il y a un certain jeu typographique pour mettre en évidence certains mots (en gras), où les passages en anglais (en italique). Les chapitres se déroulant de nuit sont imprimés en blanc sur du papier noir. [SDM]

E 4.

Pour enfants de 8 ans et plus.

Il n'y a pas de commentaires pour ce titre.

pour rédiger un commentaire.