La femme-renard / Beatrice Deer ; illustrations de D.J. Herron ; traduit de l'anglais (Canada) par Sylvie Nicolas.
Langue : Français Langue d'origine : Anglais Collection : Petit tonnerreÉditeur : Wendake (Québec) : Éditions Hannenorak, [2023]Description : 39 pages : illustrations en couleur ; 20 x 24 cmType de contenu :- texte
- image fixe
- sans médiation
- volume
- 9782925118220
- Fox wife. Français
- C818/.6 D312f
- C813/.6 D312f 23/fre/202306
Type de document | Bibliothèque propriétaire | Localisation | Cote | Statut | Date d'échéance | Code-barres | Reservations d'exemplaire | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Albums | École Thérèse-Martin | Album + | DEER (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) | Disponible | 103BIB003722 |
Parcourir École Thérèse-Martin les étagères, Localisation : Album + Fermer l'étagère (Cache l'étagère)
DEDI Aagun / | DEDI Va-t-en-guerre / | DEDI Yakouba / | DEER La femme-renard / | DELA Can Une petite bouteille jaune / | DELA Can Quatre héroïnes sur un fil : légendes de la mythologie grecque / | DELF Maman / |
"Beatrice Deer signe ici une adaptation de sa magnifique chanson Fox, inspirée d'un conte traditionnel inuit"--Quatrième de couverture
Une nuit, une renarde tombe du ciel. Elle commence à suivre une famille d'humains composée d'un père, d'une mère et de deux fils. Au fil des saisons, la renarde suit les campements de la famille et en observe les moeurs. Le temps passe. Irniq, le fils aîné, en âge de subvenir lui-même à ses besoins, quitte sa famille. Après une journée de chasse, il s'aperçoit, à son retour, que les choses ne sont pas exactement comme lorsqu'il a quitté son campement. Quelqu'un a allumé le feu, a rangé la tente, et lui a préparé le souper. Intrigué, un autre jour, il fait semblant de partir et s'aperçoit que c'est une jeune femme qui s'occupe de lui pendant son absence. Elle se présente à lui comme sa compagne, et Irniq accepte cette situation, content de briser sa solitude. Cependant, le regard de cette femme lui rappelle quelque chose, et l'odeur musquée qui imprègne la tente l'incommode de plus en plus. [SDM]
Cet album présente une réécriture d'une chanson de l'auteure, elle-même inspirée d'un conte traditionnel inuit. La renarde a passé de nombreuses années à observer les humains afin de pouvoir devenir la femme d'Irniq. Elle prépare les repas, s'occupe de tanner les peaux. Cependant, elle se trouve dévalorisée par son compagnon, qui se plaint de son odeur, dans des commentaires insistants et dégradants. Plutôt que d'endurer les remarques blessantes d'Inriq et comprenant que le jeune homme ne l'acceptera jamais telle qu'elle est, elle le quitte. Ce dernier s'aperçoit, mais trop tard, qu'il a perdu la femme-renarde qui l'accompagnait depuis son enfance. Le récit présente la vie des familles nomades inuites et est complété par des dialogues, entre les personnages, dans des phylactères. Les illustrations de synthèse, dans un style BD réaliste, offrent des panoramas du Grand Nord avec la taïga, les vallons enneigés et de magnifiques aurores boréales. Les personnages aux traits précis, dont les visages sont particulièrement mis en valeur, tout comme leurs habits traditionnels, sont mis en scène dans des activités quotidiennes (installation du campement, travail des peaux). Une belle morale sur l'affirmation de soi et le respect de l'autre dans son entièreté (tant pour les qualités que les défauts) est véhiculée dans ce conte. [SDM]
E+ 4.
Pour les jeunes.
Il n'y a pas de commentaires pour ce titre.