Mii maanda ezhi-gkendmaanh : niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = La Terre me parle : un livre sur les saisons / Brittany Luby ; illustrations de Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; texte anishinaabemowin d'Alvin Ted Corbiere et d'Alan Corbiere ; texte français d'Arnaud Bessière, avec la collaboration de Brittany Luby.
Langue : Français, Ojibwa Langue d'origine : Anglais Éditeur : Toronto (Ontario) : Scholastic, [2021]Date du droit d'auteur : ©2021Description : 42 pages non numérotées : illustrations en couleur ; 22 cmType de contenu :- texte
- sans médiation
- volume
- 9781443189446
- Terre me parle
- Luby, Brittany, 1984- This is how I know. Ojibwa
- Luby, Brittany, 1984- This is how I know. Français
- C818/.6 L929m 23
- C813/.6 L929m 23
Type de document | Bibliothèque propriétaire | Localisation | Cote | Statut | Date d'échéance | Code-barres | Reservations d'exemplaire | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Albums | École de l'Arc-en-ciel | Salle du personnel | LUB (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) | Disponible | 053000079 | |||
Albums | Modèle Primaire | LUB (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) | Disponible |
Parcourir Modèle Primaire les étagères Fermer l'étagère (Cache l'étagère)
Comment sait-on que l'été est là? Et l'automne? L'hiver? Le printemps? Pour une fillette, qui découvre la nature autour d'elle en compagnie de sa grand-mère, il est possible d'identifier chaque saison en partageant des bleuets fraîchement cueillis et en s'installant sur le sable chaud parmi les insectes qui bourdonnent; en découvrant des champignons au moment où le colvert se régale de maïs et où l'ours fait un festin des fourmilières; en sifflant après le geai bleu et en accueillant la souris dans sa maison; ainsi qu'en observant les oiseaux couver leurs oeufs au son de la rainette chantant une berceuse. [SDM]
Un album à la couverture souple qui décrit poétiquement les merveilles de la nature de la région des Grands Lacs, tant en français qu'en anishinaabemowin. L'auteure et l'illustrateur disent ainsi puiser, l'un comme l'autre, dans des souvenirs d'enfance pour dépeindre cette richesse qui est magnifiée par la transmission du savoir autochtone, comme le fait la grand-mère à sa petite-fille au fil des pages. Des peintures naïves se cernent de traits noirs dans une esthétique qui rappelle celle du vitrail. [SDM]
ME+ 4.
Texte en ojibwa et en français.
Il n'y a pas de commentaires pour ce titre.