Bienvenue à la bibliothèque !

Image provenant de Coce

Awâsis et la délicieuse bannique / Dallas Hunt ; illustrations d'Amanda Strong ; texte français de Marlène Cavagna.

Par : Collaborateur(s) : Langue : Français Langue d'origine : Anglais Éditeur : Toronto (Ontario) : Scholastic, [2020]Date du droit d'auteur : ©2020Description : 21 pages : illustrations en couleur ; 23 cmType de contenu :
  • texte
Type de média :
  • sans médiation
Type de support :
  • volume
ISBN :
  • 9781443185592
Titres uniformes :
  • Awâsis and the world-famous bannock. Français
Œuvres reliées :
  • Traduction de: Hunt, Dallas, 1987- Awâsis and the world-famous bannock
Sujet(s) : Genre/Forme : Classification CDD :
  • C818/.6 H939a 23
  • C813/.6 H939a 23
Résumé : Kôhkum, la grand-mère d'Awâsis, charge la fillette d'aller porter quelques-unes de ses fameuses banniques chez un proche. Or, en sautillant sur un pont, celle-ci échappe malencontreusement les petits pains dans la rivière. Heureusement, le canard, le lapin, la grenouille et le hibou de la forêt possèdent chacun un ingrédient pour concocter une nouvelle fournée. De retour chez Kôhkum, il manque par contre du tohtôsâpoy (lait) pour compléter la recette, mais un ours qui a assisté à toute la scène pourrait également mettre la patte à la pâte pour que tous puissent partager les délicieuses banniques! [SDM]Critique : Un album à la couverture souple dont le récit commence d'une manière similaire à celui du ##Petit Chaperon rouge##, mais plutôt que de mettre un méchant loup sur la route d'Awâsis, la débrouillarde fillette préfère récupérer tous les ingrédients nécessaires pour cuisiner de nouvelles banniques. Ces derniers sont tous nommés dans le texte par leur nom cri, tout comme les animaux et les formules de politesse énoncées par les personnages. Si les aquarelles de synthèse, à la fois naïves, sombres et sulfurisées, permettent de reconnaître certains termes, un lexique français-cri fournit la traduction ainsi que la prononciation de chacun d'eux, tandis qu'une recette simple de banniques est également reproduite en clôture de l'histoire. [SDM]
Évaluation
    Classement moyen: 0.0 (0 votes)
Exemplaires
Type de document Bibliothèque propriétaire Localisation Cote Statut Date d'échéance Code-barres Reservations d'exemplaire
Albums École de l'Oiseau-Bleu Salle du personnel HUN (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) Disponible 119000048
Albums École des Prairies Album de fiction HUN (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) Disponible 115000086
Albums École Thérèse-Martin Album + HUNT (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) Disponible 103BIB004085
Albums Modèle Primaire HUN (Parcourir l'étagère(Ouvre ci-dessous)) Disponible
Total des réservations: 0

Kôhkum, la grand-mère d'Awâsis, charge la fillette d'aller porter quelques-unes de ses fameuses banniques chez un proche. Or, en sautillant sur un pont, celle-ci échappe malencontreusement les petits pains dans la rivière. Heureusement, le canard, le lapin, la grenouille et le hibou de la forêt possèdent chacun un ingrédient pour concocter une nouvelle fournée. De retour chez Kôhkum, il manque par contre du tohtôsâpoy (lait) pour compléter la recette, mais un ours qui a assisté à toute la scène pourrait également mettre la patte à la pâte pour que tous puissent partager les délicieuses banniques! [SDM]

Un album à la couverture souple dont le récit commence d'une manière similaire à celui du ##Petit Chaperon rouge##, mais plutôt que de mettre un méchant loup sur la route d'Awâsis, la débrouillarde fillette préfère récupérer tous les ingrédients nécessaires pour cuisiner de nouvelles banniques. Ces derniers sont tous nommés dans le texte par leur nom cri, tout comme les animaux et les formules de politesse énoncées par les personnages. Si les aquarelles de synthèse, à la fois naïves, sombres et sulfurisées, permettent de reconnaître certains termes, un lexique français-cri fournit la traduction ainsi que la prononciation de chacun d'eux, tandis qu'une recette simple de banniques est également reproduite en clôture de l'histoire. [SDM]

ME+ 4.

Il n'y a pas de commentaires pour ce titre.

pour rédiger un commentaire.